Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Chinese Idiom 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé)
打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé)
Learn Chinese - Chinese Idiom

beating the grass and flushing out the snake

In ancient times there was a county magistrate who took bribes and practised graft. One day, somebody sent him a petition accusing his secretary of practising graft and taking bribes. The magistrate trembles when he read the petition. He wrote on it:"You have beaten the grass and frightened a snake."
This idiom refers to alerting the target of one's scheme by being incautious.

唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:“这…这不是在说我吗?”王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:“汝虽打草,吾已蛇惊。”意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
后来,大家就根据王鲁所写的八个字“汝虽打草,吾已蛇惊”,引伸为“打草惊蛇”这句成语。

打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé)
【翻 译】beating the grass and flushing out the snake.
【解 释】比喻做法不谨慎,反使对方有所戒备。
【例 句】为不打草惊蛇, 警方在那里守候了十多天,终于将嫌疑人擒获归案。
【近义词】操之过急、因小失大 、敲山震虎、顾此失彼
【反义词】欲擒故纵、引蛇出洞

Tags: Chinese history and culture Chinese literature

Last Updated on Saturday, 06 June 2009 22:25
 
ChnLove

Sponsor Ads

China Yellow Pages

Login Form