Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Chinese Literature
Chinese Literature
THE EIGHT-SIDED FORTRESS
Learn Chinese - Chinese Literature
Five-character-quatrain
THE EIGHT-SIDED FORTRESS
---Du Fu

The Three Kingdoms, divided, have been bound by his greatness.
The Eight-Sided Fortress is founded on his fame;
Beside the changing river, it stands stony as his grief
That he never conquered the Kingdom of Wu.

五言绝句    八阵图
---杜甫

功盖三分国, 名成八阵图。
江流石不转, 遗恨失吞吴。
Read more...
 
A CICADA
Learn Chinese - Chinese Literature
Five-character-regular-verse
A CICADA
---Li Shangyin

Pure of heart and therefore hungry,
All night long you have sung in vain --
Oh, this final broken indrawn breath
Among the green indifferent trees!
Yes, I have gone like a piece of driftwood,
I have let my garden fill with weeds....
I bless you for your true advice
To live as pure a life as yours.
Read more...
 
GRASSES
Learn Chinese - Chinese Literature
Five-character-regular-verse
GRASSES
 ---Bai Juyi


Boundless grasses over the plain
Come and go with every season;
Wildfire never quite consumes them --
They are tall once more in the spring wind.
Sweet they press on the old high- road
And reach the crumbling city-gate....
O Prince of Friends, you are gone again....
I hear them sighing after you.
Read more...
 
AT HERON LODGE
Learn Chinese - Chinese Literature
Five-character-quatrain
AT HERON LODGE
---Wang Zhihuan


Five-character-quatrain
AT HERON LODGE Wang Zhihuan
Mountains cover the white sun,
And oceans drain the golden river;
But you widen your view three hundred miles
By going up one flight of stairs.

五言绝句    登鹳雀楼
---王之涣

白日依山尽, 黄河入海流。
欲穷千里目, 更上一层楼。
 
Read more...
 
THE LEYOU TOMBS
Learn Chinese - Chinese Literature
Five-character-quatrain
THE LEYOU TOMBS
---Li Shangyin

With twilight shadows in my heart
I have driven up among the Leyou Tombs
To see the sun, for all his glory,
Buried by the coming night.

五言绝句  登乐游原①
---李商隐

向晚意不适,驱车登古原②。
夕阳无限好,只是近黄昏。
 
Read more...
 
BORDER-SONGS II
Learn Chinese - Chinese Literature
Folk-song-styled-verse
BORDER-SONGS II
 ---Lu Lun


The woods are black and a wind assails the grasses,
Yet the general tries night archery --
And next morning he finds his white-plumed arrow
Pointed deep in the hard rock.

乐府   塞下曲四首之二
---卢纶

林暗草惊风, 将军夜引弓。
平明寻白羽, 没在石棱中。
 
Read more...
 
<< Start < Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next > End >>

Page 11 of 20

China Yellow Pages