Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Chinese Idiom 不寒而栗(bù hán ér lì)
不寒而栗(bù hán ér lì)
Learn Chinese - Chinese Idiom

alt

 

During the Han dynasty (hàn cháo 汉朝, 206BC—220AD), there was a man whose name was Yi Zong (yìzòng 义纵). Because of the special Kindness of the mother of the emperor, Yi Zong was made a magistrate in one county.

After taking up the official post ,he did very well in managing the official business. He was courageous and resolute in handling cases, and punished according to law anybody who violated the law, no matter whether he was a despotic gentleman who was rich and powerful or was one of the common people.

 

When Yi Zong was transferred to be the prefect of the Nanyang Prefecture (nán yáng jùn 南阳郡), Ning Cheng (nìng chéng 宁成), a despotic landlord who stopped at nothing in doing evil, was living there, In order to ingratiate himself with Yi Zong, Ning Cheng pretended to be very modest and courteous every time he met Yi Zong and saw him off. But Yi Zong had heard of the evil conducts of Ning Cheng already and, soon after he took office in Nanyang,he made investigations. It did not take much time for him to find out Ning cheng's crimes and had him put in prison.

Later, Emperor Wu Di (hàn wǔ dì 汉武帝) of the Han Dynasty appointed Yi Zong the prefect of the Dingxiang Prefecture (dìng xiāng 定襄). At that time, the public order in Dingxiang was very chaotic. When he took office there, there were 200 convicts in prison who had committed felonies had no implements of punishment on them.There were also more than 200 persons who offered bribes in order to absolve those serious offenders from guilt.Yi Zong treated the matter severely. He arrested all those bribers and punished the bribers and those serious offenders already in prison severely. More than 400 convicts were executed in a day. From that day on, whenever the name of Yi Zong was mentioned.people in Dingxiang would tremble with fear --they would shiver all over though not cold. This story appears in the "Lives of the Merciless Judges and Prison Wardens "in The Historical Records written by Sima Pian. The set phrase "shivering all over though not cold "is used to refer to the state of being extremely afraid.

汉武帝时,有一个人名叫义纵,因为受到太后的恩宠,做了上党郡某县令。上任以后,公务办得很出色,案子处理上敢作敢为,不论是有钱有势的豪绅,还是平民, 只要犯了法,义纵秉公审办,皇上很赞赏他,调他做河内郡都尉。一到任,他立即把祸害一方的豪门大族满门抄斩,一时间,河内郡的治安和社会风气大有好转,有人不慎把东西失落在道路上,也没有人抢走据为已有。

义纵调到南阳任太守时,一个做恶多端的豪强地主宁成,正在南阳居住。宁成为了讨好义纵,每次迎送都装出谦恭的样子。但是,义纵对他的恶行早有所闻,到南阳后立即展开调查,很快就查清他的罪行,把他关押起来。

后来,汉武帝又任命义纵做定襄太守。当时定襄的社会治安历史学家混乱。义纵到任以后,把押在狱中的没有加开具的二百多名重犯,以及为重犯开脱罪责进行贿赂的二百多名门客亲属,一律严加追究,拘捕治罪,一天之内处死的就有四百多名。从此以后,定襄的人一听到义纵的名字就“不寒而栗”--天气不冷却浑身发抖。

不寒而栗 (bù hán ér lì)
【翻译】Shivering All Over Though Not Cold.
【释义】栗:畏惧,发抖。不冷而发抖。形容非常恐惧。
【例句】这个中学的校长是位非常严肃的老太太,学生们都很害怕她,每次看到她都不寒而栗。
【近义词】毛骨悚然、提心吊胆、胆战心惊
【反义词】无所畏惧、临危不惧

 

China Yellow Pages