Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Chinese Idiom 为虎作伥 (wèi hǔ zuò chāng)
为虎作伥 (wèi hǔ zuò chāng)
Learn Chinese - Chinese Idiom

alt

An ancient legend has it that a tiger ate a man, and the man's soul could not be freed until it found another man for the tiger to eat. This idiom means to do evil things in the service of the wicked.

古时候有个传说,相传有一只老虎把人咬死以后,吃掉人身上的肉,却不让他的灵魂离开。这个灵魂下次还要帮着老虎去吃人,让老虎再把那个人咬死、吃掉,这样这个人的鬼魂才能获得自由。这个传说后来就变成了为虎作伥这个成语,用来比喻替恶人做帮凶,引诱或帮助恶人干坏事。

为虎作伥 (wèi hǔ zuò chāng)
【翻译】 Helping the Tiger to Pounce upon Its Victims.
【释义】 旧时迷信,认为被老虎咬死的人,他的鬼魂又帮助老虎伤人,称为伥鬼。比喻帮助恶人
             作恶,干坏事。
【例句】 他们助桀为虐,为虎作伥,死心塌地投靠侵略者
【近义词】 为虎添翼 助纣为虐
【反义词】 为民除害 除暴安良

 

 

 

China Yellow Pages